6.23日
早上到公司,就看到FAX,仔細看,怎么都看不明白內(nèi)容。
沒多久,回民來電話,說埃及人已經(jīng)在昨天把銀行水單FAX給我了,讓我去銀行查詢。
放下電話,有點相信了,所以此刻的心情也沒有前些天糟糕。于是會計去銀行查,結(jié)果沒到。
第二天,沒到;第三天,沒到;。。。。。。。。。。。。。。第10天,還是沒到。
這下有點火了,再次堅持水單,根本找不到我銀行的SWIFT號碼。當即電話問回民:“怎么回事情?為什么銀行一直都沒有到款?埃及人為什么不寫全我們的資料?”
回民也比較煩躁:“我真的沒有辦法了,我已經(jīng)傳達了多次,但是埃及人說是已經(jīng)匯出了,下次你也別打電話給我了。”
暈,是呀,我怎么那么傻?問他有什么作用?再說了,合同上的buyer也不是他,如果現(xiàn)在即使是他想推卸責任,我們也拿他沒辦法的。對的,應(yīng)該直接給埃及人去FAX,甭管他們是否看得懂英文。
7月21號,還是沒有見有貨款。這時候,貨物在倉庫已經(jīng)滯留了足足一個月,所產(chǎn)生的費用是$1500。貨代(鄭)也替我著急,說這事情估計不妙。然后我們就商量著要退貨。
但是合同上的一個條款讓我徹底感到失望:“余款70%見BL COPY 支付”。我并沒有規(guī)定一個具體的期限。這時候,我在一個論壇發(fā)了一個“人生三大忌,今晚總算體會到了”,收到了好多朋友的鼓勵。在此再次感謝大家,讓我有了勇氣繼續(xù)。
當晚馬上咨詢律師,律師提議:即使是沒有在合同上寫明期限,也不用擔心。首先你想想,客戶不是給了你幾次的支付記錄嗎?(不管他們當時的動機是什么,但是那些銀行水單足已經(jīng)證明他們知道并且接受貨物出運的事實,F(xiàn)在你需要做的就是,馬上給他們寫一個書面的催告函,并且要求他們在收到催告函3天以內(nèi)支付貨款。否則你有權(quán)處置貨物。最好用DHL或者TNT那些有簽收記錄的快遞方式。律師的指點讓我恍然大悟,連忙翻箱倒柜,找到原來以為不太適用的那些專業(yè)書本,果然:對買方違約的救濟方法明確的寫著,一:大陸法的規(guī)定,如果買方不按照合同規(guī)定受領(lǐng)貨物或不支付貨款,賣方有權(quán)采取各種救濟方法,包括解除合同,請求損害賠償,甚至還可以提起支付價金之訴;二:英國法和美國法都有規(guī)定,賣方有留置權(quán)(LIEN),停運權(quán)(STOPPAGE IN TRANSIT),轉(zhuǎn)售貨物的權(quán)利(THE RIGHT TO RESELL THE GOODS)
于是第二天,趕緊整理資料,讓助理把該寄的用TNT寄到埃及收貨人處。3天以后,查到此件已經(jīng)簽收,并且保存了記錄。
同時,還聯(lián)系新的客戶(因為自己本來就沒有埃及客戶),希望他們可以接這個柜,也托朋友是否可以在他們的客戶群里找到買家。但是結(jié)果是無奈的。
7.25號,托貨代要求確認的倉庫雜費已經(jīng)明確:
Dear Zheng,
Finally we reach Maesrk and here is the outcome.
1. As House B/L is still in Shipper"s hand so you can collect it back from them and keep it at your end. You can send us correction note from you side correcting the Consignee name.
2. Maersk charges at discharging port:
- Free out charges : Usd 340 approx.
- Storage charges : Usd 160 approx. Till 27.07.2006 after that Usd 8 / Day
- Demurrage : Usd 650 till 27.07.2006 after that Usd 30 / Day.
3. To reconsigne the shipment to another client it will need to correct Maersk Manifest already handed to the Egyptian Port Customs matter of which need some procedures from your side and other from our side and it will cost at Alexandria About Usd 300.
4. Just wondering, why not Shipper to contact The consignee mentioned on the B/L and to solve the payment matter with him.
Awaiting your outcome.
Best Regds,
Christine Younan
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Sent:Monday, July 24, 2006 2:37 PM
Subject:Re: IMDG CONTAINER 1X20" TO:ALEXANDRIA
Dear Zheng,
Trying to reach Maersk line since early morning to know the free out charges + storage + demurrage but always no answer.
Will revert soonest.
Best Regds,
Christine
貨代(鄭)來電話問,是否找到新的買家。
“還沒有,我想我只能把貨返回了。”
“唉,這是我們最壞的打算。我認為你還是和客戶去談判。看他什么意思。”
“不,至少現(xiàn)在返回,我還不會虧損,我現(xiàn)在決定返回。”
“那好吧,明天和埃及代理(貨代)聯(lián)系安排返回”
這些天,都沒有任何的埃及人的消息,銀行還是沒有見到貨款。
7.28號,是做貿(mào)易以來最黑暗的日子了:
Sent:Thursday, July 27, 2006 8:06 PM
Subject:Re: URGENT!!!!! : IMDG CONTAINER 1X20" TO:ALEXANDRIA
Dear Zheng,
Just to let you know that if we will send the container back to China, then the real consignee mentioned on the master b/l should give us an official letter addressed to the shipping line as well as the Egyptian port customs at Alexandria advising that he does not want the shipment and want to send it back.
I doubt Consignee will give us same.
Pls comment.
Best Regds,
Christine Younan
Quattro Shipping & Forwarding Co.
11 Salah El Din Fadel str., Heliopolis,
11351 Cairo, Egypt.
Tel: 202 6202940 /41 /42 /44
Fax: 202 6202943 / 45